Перевод: с греческого на все языки

со всех языков на греческий

от всего сердца (

  • 1 νειοθεν

        adv.
        1) с самого дна, из глубины
        

    ν. ἐκ καρδίας Hom. — из глубины сердца, всем сердцем

        2) от всего сердца, усердно
        

    (δρᾶν Luc.)

    Древнегреческо-русский словарь > νειοθεν

  • 2 γανυμαι

         (γᾰ), поздн. тж. γάννυμαι веселиться, радоваться, наслаждаться
        

    (τινι Hom., Anacr., Plut., Anth., τινος Aesch., ἐπί τινι Eur. и ὑπό τινος Plat.)

        γ. φρένα Hom.радоваться от всего сердца

    Древнегреческо-русский словарь > γανυμαι

  • 3 κηροθι

         κηρόθι
        adv. только в выраж.
        

    κ. μᾶλλον — всем сердцем, от всего сердца, до глубины души Hom., Hes.

    Древнегреческо-русский словарь > κηροθι

  • 4 πεδοθεν

        adv.
        1) от земли
        

    ἄνα π. κεφαλήν Eur. (подними) вверх голову, т.е. ободрись

        2) от всего сердца, от глубины души
        

    οἱ π. φίλοι Hom.сердечные друзья

        3) с самого начала Pind.

    Древнегреческо-русский словарь > πεδοθεν

  • 5 φρην

         φρήν
        дор. φράν, φρενός ἥ
        1) преимущ. pl. грудобрюшная преграда Hom., Trag., Plat. etc.
        2) только pl. внутренности, грудь
        

    τοῦ ἐν φρειὴν ἦτορ παχνοῦται Hom. — сердце у него сжимается в груди;

        Αἴαξ ἔπαξε διὰ φρενῶν ξίφος Pind.Эант вонзил (себе) меч в грудь

        3) перен., тж. pl. грудь, сердце, душа
        

    τρομέουσι φρένα Hom. — они трепещут душой, т.е. содрогнулись от страха;

        κατὰ φρένα καὴ κατὰ θυμόν Hom. — в глубине души;
        οὐκ ἀπ΄ ἄκρας φρενός Aesch.от всего сердца ( точнее не краем души)

        4) тж. pl. ум, мышление, мысль
        

    φρεσὴν ἀγαθῇσι κεχρῆσθαι Hom. — быть честного образа мыслей;

        μετὰ φρεσί βάλλεσθαί τι Hom.мысленно решать что-л.;
        φρενὴ λαβεῖν τὸν λόγον Her. — поразмыслить о (слышанных) словах;
        φρενῶν κενός Soph.обезумевший

    Древнегреческо-русский словарь > φρην

  • 6 από

    (απ;
    αφ') πρόθ. I με ονομ., γεν., αίτιατ. (при обознач, времени) с, от; (γεν.) από γεννησιμιού του с самого его рождения; από μιάς αρχής с самого начала; από πολλού χρόνου с давнего времени, с давних пор; από της ημέρας εκείνης с того дня; από ημερών с некоторых пор; από καιρού εις καιρόν время от времени; με γνωρίζει από είκοσι ετών он(а) меня знает двадцать лет; (όνομ.) από μικρός τον ξέρω я с малых лет (когда я был ребёнком) знаю его;

    (αίτιατ.) τον ξέρω από μικρόν — я знаю его с детства (когда он был ещё ребёнком);

    από το πρωί с утра;
    από πέρυσι с прошлого года; από χτες со вчерашнего дня; από πότε; с каких пор?; από τότε с тех пор; απ' εδώ κ' εμπρός отныне, впредь; από τώρα с этих пор; από νωρίς, από τα πρίν заранее; II με γεν., αίτιατ. 1) (при обознач, пространства, места, направления) с, от; к; (γεν.) από της κορυφής τού βουνού с вершины горы; έρχομαι από τού θείου иду от дяди; (αιτιατ.) από τη στέγη с крыши; απ' αυτόν το δρόμο по этой дороге; πέρασα κι' απ' τον Κώστα я и к Косте заходил; περάστε απ' το σπίτι заходите ко мне; 2) (источник чего-л.) из, от; από (τού) λόγου του от него самого; αυτό το δώρο είναι από λόγου του этот подарок от него лично; III με ονομ. (при указании на изменение положения) с, со, из; από εργάτης μάστορας из рабочего стал мастером; IV με γεν. 1) (при обознач, качества, свойства): από φυσικού του по натуре; 2) (при обознач, способа, характера действия): από μνήμης наизусть; απ' ακοής понаслышке; από καρδίας от души; απ' την καρδιά μου от всего сердца, сердечно; V με αιτιατ. 1) (при обознач, происхождения) из; από καλή οικογένεια из хорошей семьи; είμαι από χωριό я из деревни; 2) (при обознач, лица или предмета, которого касаются) за; αρπάχτηκα από το κλαδί ухватиться за ветку; παίρνω απ' το χέρι брать за руку; 3) знач через): φεύγω από την πίσω πόρτα выходить через заднюю дверь; περνώ από το δάσος проходить через лес; τό φως μπαίνει από το φεγγίτη свет проникает через окно; πέρασε την κλωστή από τη βελόνα вдень нитку в иголку; 4) (при обознач, причины) от, по причине, из-за; από το πολύ σφίξιμο κόπηκε το σχοινί от сильного натяжения верёвка лопнула; έμεινε σκελετός απ' την πείνα он очень похудел от голода; πετώ από τη χαρά μου прыгать от радости; από την πίκρα μου от горя; от досады; από περιέργεια из любопытства; υποφέρω από το στομάχι μου страдать желудком; 5) (при.обознач, орудия, средства, способа): ζω από τη δουλειά μου жить своим трудом; από την προίκα της έχτισε το σπίτι дом он построил на её приданое; 6) (при обознач, материала) из; από πέτρα из камня, каменный; από ξύλο из дерева, деревянный; από δέρμα из кожи, кожаный; 7) (при обознач, частей, составляющих что-л, единое): στεφάνι από τριαντάφυλλα венок из роз; ομάδα από πέντε άτομα группа из пяти человек; 8) (при указании целого, от которого берётся часть) из; 8νας από τούς πολλούς один из многих; τίποτε δεν χρειάζομαι απ' αυτά из этих вещей мне ничего не надо; 9) (при обознач, удаления, отдаления) из, от; αποσύρομαι από τίς υποθέσεις отходить от дел; παρεκβαίνω από το θέμα отходить от темы; γλυτώνω από τον κίνδυνο избежать опасности; γλυτώνω απ' τίς φροντίδες освободиться от забот; φεύγω απ' το σπίτι уходить из дома; χώρισε από τον άντρα της она ушла от мужа, она разошлась с мужем; 10) (при обознач, частичности, разделения): κόψε μου από το ψωμί μιά φέτα отрежь мне ломоть хлеба; ήπια απ' αυτό το κρασί я выпил этого вина; πίνε από λίγο пей понемножку; λίγα απ' όλα обо всём понемногу; 11) (при указании на распределение поровну) по; από τρία τετράδια по три тетради; από ένας (-ενας) по одному; περάστε μέσα από λίγοι входите по нескольку человек; φταίνε κι' απ' τα δυό μέρη виноваты и те и другие; 12) (употр, в сравнениях): από σένα είναι εξυπνότερος он сообразительнее (или умнее) тебя; φαίνεται4 μεγαλύτερη από την αδελφή της она выглядит старше своей сестры; 13) (в соответствии с чём-л., согласно чему-л.) по; τον γνωρίζω από το βήμα του я узнаю его по походке; 14) (в отношении, в смысле): είναι ορφανός από πατέρα он сирота по отцу; είναι φτωχός από μυαλό он слабоумный; είναι στραβός από το ένα μάτι слепой на один глаз; είναι κουφός από το ένα αφτί глухой на одно ухо; άμαθος από τέτοιους δρόμους он не привык к таким дорогам; από υγεία είμαι καλά здоровье у меня хорошее; απο γράμματα δεν ξέρει πολλά он малограмотный; κάτι ξέρει από μουσική он немного разбирается в музыке; δεν καταλαβαίνει από τέτοια πράματα он в таких делах не разбирается; 15) (в пассивном обороте соотв. те. пад.): η πόλις κατελήφθη από τον εχθρό город занят врагом; 16) (соответствует род. пад.; переводится тж. прилагательным): ο κρότος από τα κανόνια гул орудий, орудийный гул; κέρδη απ' το εμπόριο прибыли от торговли, торговые прибыли; 17): (α)πάνω από на, над; κάτω από под; εμπρός από перед, впереди; напротив; (από) πίσω από сзади, позади, за; γύρω από вокруг; (από) μέσα από изнутри, из; πρίν από... перед тем, до; μετά από после; ύστερα από... после (того как); εκτός απ' αυτό кроме того; μακρυά από... далеко от...; από μακρυά издали; από πέρα издалека; από κοντά вблизи; από πού; откуда?; απ' εδώ отсюда; απ' εκεί а) оттуда; б) тот; τί θέλει ο κύριος από κεί; что нужно тому господину?; απ' εδώ και απ' εκεί со всех сторон; από τότε с тех пор; από τούδε с этого момента; αφ' ενός... αφ' ετέρου (тж. перен.) с одной стороны..., с другой стороны...; 18) (в зависимости от управления глагола): δεν στερούμαι από τίποτε я ни в чём не нуждаюсь; κρέμομαι από μιά κλωστή висеть на ниточке; φοβάμαι από τα σκυλιά бояться собак

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > από

  • 7 βάθος

    (-ους и -ου) τό
    1) глубина (тж. перен.); глубь;

    μεγάλα βάθη — большая глубина;

    στο βάθος τού δάσους — а) в глубине леса; — б) вглубь леса;

    σε βάθος — на глубине;

    βάθος σκέψης (γνώσεων) — глубина мысли (знаний);

    βάθος εννοίας — филос, глубина понятия;

    βάθ των πραγμάτων — сущность вещей;

    2) дно (моря); недра (земли);

    ζώα απαντώντα εις το βάθος των θαλασσών - — животные, обитающие на дне морском;

    3) театр. задник;
    4) жив. фон;

    § (γνωρίζω κάτι) κατά βάθος ( — знать что-л.) глубоко, основательно;

    εκ βάθους ψυχής και καρδίας — от всей души и от всего сердца;

    ή τού ΰψου(ς) ή τού βάθου(ς) ≈ — либо пан, либо пропал;

    χαίρε βάθος αμέτρητον! ирон. — не предела (наивности, глупости)

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > βάθος

  • 8 καρδιά

    καρδία η
    1) сердце (тж. перен.); душа;

    δουλεύω με όλη μου την καρδιά — вкладывать всю душу в дело;

    ανοίγω την καρδιά μου σε κάποιον — открыть своё сердце, излить душу кому-л.;

    μου σφίγγεται ( — или σφίγγει, πονεί) η καρδιά — щемит сердце;

    ραγίζει η καρδιά μου — сердце моё разрывается;

    μου ματώνει η καρδιά — сердце моё обливается кровью;

    έχω βάρος στην καρδιά μου — у меня тяжело на сердце;

    μίλησε στην καρδιά μας — он нас очень растрогал;

    με βαρεία καρδιά — с тяжёлым сердцем;

    με ανοιχτή καρδιά — с открытым сердцем, душой;

    μιλώ με ανοιχτή καρδιά — говорить от души, искренне;

    2) середина, центр;

    στην καρδ της Αφρικής — в глубине, в центре Африки;

    3) сердцевина;

    η καρδιά τού μήλου (τού καρπουζιού) — сердцевина яблока (арбуза) 4) смелость, отвага;

    τό λέει η καρδιά του — он храбрый;

    δεν το λέει η καρδιά του — он трус;

    έχω καρδιά — быть смелым, отважным;

    κάνω καρδιά — а) осмеливаться, набираться смелости; — б) набираться терпения;

    δεν έχω καρδιά — быть трусливым, робким;

    5) перен. середина, наивысшая точка (чего-л.);

    στην καρδιά τού χειμώνα — в середине зимы, в разгаре зимы;

    § καθαρή (μεγάλη, καλή) καρδιά — чистое (большое, доброе) сердце;

    μαύρη ( — или κακή) καρδιά — а) недоброе, злое сердце; — б) злой, вредный человек;

    καρδιά πέτρα — или πέτρινη καρδιά — каменное сердце, чёрствый, жестокий человек;

    άνθρωπος χωρίς καρδ — бессердечный человек;

    πονετική καρδιά — сострадательный, участливый человек;

    λόγια της καρδιας — искренние слова;

    ελαφρά τη καρδία — с лёгким сердцем, с чистой совестью;

    κάμνω κάη χωρίς καρδιά — делать что-л, неохотно, без души;

    τον έχω στην καρδιά μου — я его очень люблю;

    μούκανε την καρδιά — он исполнил моё желание;

    άνοιξε η καρδιά μου — я очень обрадовался;

    μούκανε την καρδιά μου περιβόλι — а) он меня порадовал; — б) ирон. ничего себе, порадовал он меня!;

    χάλασε η καρδιά μου — я был огорчён, у меня испортилось настроение;

    ήρθε η καρδιά μου στον τόπο της — я пришёл в себя, оправился от страха;

    τό τραβάει η καρδιά μου (σου, του κ.λ.π.) — меня (тебя, его и т. д.) тянет (к чему-л.); — душа просит (чего-л.);

    δεν το βαστά η καρδιά μου — а) я этого терпеть не могу; — б) сердце моё этого не выдерживает;

    ανακατώνεται η καρδιά μου — меня тошнит;

    έχω καρδιά αγκινάρα — флиртовать направо и налево (о женщине);

    θα σού φάω την καρδιά — я тебя убью;

    με όλη μου την καρδιά — или από καρδίας — или εξ όλης καρδίας — или εκ μέσης καρδίας — от всего сердца, от всей души;

    με καθαρή καρδιά — чистосердечно;

    με το χέρι στην καρδιά — откровенно, положа руку на сердце;

    βαστά καρδιά μου! — мужайся!

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > καρδιά

  • 9 με

    I (тж. με) αντων. αιτιατ. от εγώ
    με2
    II ηρόθ. με αίτιατ.
    1) (при обознач, совместности, связи, совместного действия) с: ήρθε ο Μάης με τα λουλούδια пришёл май с цветами; ο πόλεμος με τούς γερμανοφασίστες война с немецкими фашистами; τάβαλα με όλους я поссорился со всеми; είμαι με το μέρος σου я на твоей стороне; με ποιόν μιλούσες; с кем ты разговаривал?; 2) (про, обознач, объекта действия, занятия, состояния или отношения): έχω μανία με το κυνήγι у меня страсть к охоте; ασχολείται με την κηπουρική он занимается садоводством; έτσι συνέβηκε και με μένα то же самое случилось и со мной; είμαι πολύ στενοχωρημένος με την αρρώστια τού παιδιού я очень озабочен болезнью ребёнка; 3) (при обознач, смежности, близости): χέρι με χέρι рука об руку; πρόσωπο με πρόσωπο лицом к лицу; μάχη στήθος με στήθος рукопашная (битва); καθόμαστε πόρτα με πόρτα мы живём дверь в дверь; φιλούμαστε στόμα με στόμα (или χείλη με χείλη) целоваться в уста; 4) (при обознач, времени, срока) с; με τον ήλιο с восходом солнца; με την αυγή с зарёй; την αυγή με τη δροσούλα по утренней росе; με το χάραμα с рассветом, на рассвете; με τα σταφύλια когда поспеет виноград; με τα πρωτοβρόχια с первыми дождями; με την επιστροφή μου после моего возвращения; ώρα με την ώρα с каждым часом, час от часу; μέρα με τη μέρα изо дня в день; с каждым днём; день ото дня; χρόνο με το χρόνο с каждым годом; из года в год, год от года; δέκα με δεκάμιση от десяти до половины одиннадцатого; τό πρωί οχτώ με δέκα утром от восьми до десяти; με τρία χρόνια по истечении трёх лет, через три года; 5) знач вопреки, несмотря на): μ' όλα ταύτα несмотря на всё это, при всём этом; μ' όλην την βροχή несмотря на дождь; 6) (при обознач, характера, образа действия) с; με τη βία силой; με τη βιάση в спешке; με την αράδα или με τη σειρά по очереди; με χίλια βάσανα с большим трудом; με δάκρυα στα μάτια со слезами на глазах; με γέλια со смехом, смеясь; με κλάματα с плачем, плача; με όρεξη с аппетитом; με την καρδιά μου с удовольствием, охотно; με χαρά с радостью; μ' όλη μου την καρδιά от всего сердца; γέλασα με όλη μου την καρδιά я посмеялся от души; με πρόσκληση по приглашению; με συνοδεία а) под аккомпанемент; б) под конвоем; καμωμένο με γούστο сделано со вкусом; με το κομμάτι а) поштучно; б) сдельно; πουλώ με έκπτωση продавать со скидкой; πουλώ με το μέτρο продавать на метрьг, πουλώ με κέρδος (με ζημία) продавить с выгодой (в убыток); με την πρόφαση под предлогом, под видом; με το στανιό а) вынужденно, по принуждению; б) с натяжкой, с трудом; με τον ιδρωτα μου βγάζω το ψωμί μου в поте лица добывать свой хлеб; καί μ'αύτόν τον τρόπο тем самым; του μίλησα με το καλό (με το άγριο) я с ним разговаривал вежливо (грубо); τον είδε με υποψία он с подозрением отнёсся к нему; 7) (при обознач, средства, орудия действия): γράφω με στυλό писать авторучкой; με τα μάτια μου или με τα ίδια μου τα μάτια своими собственными глазами; δεν καταφέρνεις τίποτα με τα κλάματα слезами ничего не добьёшься; τό λογάριασα με το μάτι я прикинул это на глаз; ήρθαμε με τα πόδια мы пришли пешком; έφυγε με το αεροπλάνο он улетел самолётом; με τί λεφτά ήρθες; на какие деньги ты приехал?; 8) (при обознач, материала, из которого сделан предмет): ψωμί με πατατάλευρο хлеб с картофельной мукой; σπίτι χτισμένο με τούβλα дом построен из кирпича; 9) (при обознач, цены, стоимости); τό αγόρασα με είκοσι δραχμές я купил это за двадцать драхм; 10) знач имеющий что-л., обладающий чём-л. или содержащий что-л.) с; άνθρωπος με μυαλό человек с умом; άνθρωπος με περιουσία состоятельный человек; έργο με αξιώσεις выдающееся произведение; νύφη με προίκα невеста с приданым; άνθρωπος με δέκα παιδιά человек, имеющий десять детей; σπίτι με τρία πατώματα дом в три этажа; βιβλίο με εικόνες книга с картинками; τετράδιο με χαράκια тетрадь в линеечку; καφέ με γάλα кофе с молоком; μποτίλια με λάδι бутылка с маслом; 11) (при обознач, предмета, который носят или надевают): τό κορίτσι με τα μαύρα девушка в чёрном; ένας κύριος με γυαλιά человек в очках; 12) (при обознач, обстоятемств, окружающей обстановки): με το φεγγάρι при луне; με τη λάμπα при лампе; με το κρύο в холод; ταξιδεύω με φουσκρθαλασσιά, με δυνατό άνεμο путешествовать в шторм, при сильном ветре; πηγαίνω με ούριο άνεμο идти по ветру (о судне); ξημερωθήκαμε με χιόνι когда мы проснулись, был снег; με τέτοιον καιρό κάθομαι σπίτι в такую погоду я сижу дома; 13) (при обознач, размера): ένας διάδρομος τρία με πέντε коридор размером три на пять; 14) (при обознач, условия, соглашения, договорённости): με το μεροκάματο подённо; με μισθό τρείς χιλιάδες с окладом в три тысячи драхм; με μεγάλο τόκο под большой процент; δανείζω χρήματα με δέκα τα εκατό давать взаймы деньги под десять процентов; νοικιάζω δωμάτια με το μήνα (με το χρόνο) сдавать комнаты помесячно (на год); 15) (при обознач, замены): αλλάζω λίρες με δραχμές менять фунты на драхмы; § με σκοπό с целью; με την ηλικία с возрастом; με τον καιρό или με χρόνους με καιρούς со временем; με την ώρα вовремя; με το καλό να πας (να γυρίσεις) счастливо доехать (вернуться); με τρόπο а) искусно, умело, ловко; б) осторожно, намёками; με λίγα λόγια а) одним словом; б) коротко, без лишних слов; με τί δικαίωμα; по какому праву?

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > με

  • 10 μύχιος

    α, ο[ν] внутренний, глубокий; сокровенный;

    μύχιος πόθος — заветная мечта;

    μύχια σκέψη — сокровенная мысль;

    εκ μύχίων της ψυχής μου — всей душой, от всего сердца

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > μύχιος

  • 11 ολόψυχα

    επίρρ. от всего сердца; от всей души

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > ολόψυχα

  • 12 φύλλο(ν)

    τό
    1) лист разя, знач); лепесток (цветка);

    φύλλο(ν) καπνού — табачный лист;

    φύλλο(ν) χάρτου — лист бумаги;

    τυπογραφικό φύλλο(ν) — типографский лист;

    φύλλο(ν) λευκοσιδήρου — лист жести;

    γυρίζω το φύλλο(ν) — а) перевёртывать страницу; — б) перен. изменять взгляды, убеждения, позицию;

    2) (чаще πλ.) листва;
    3) издание; газета; журнал;

    καθημερινό φύλλο(ν) — ежедневная газета;

    4) номер (газеты);

    στο σημερινό φύλλο(ν) της εφημερίδας... — в сегодняшнем номере газеты...;

    5) удостоверение, билет (документ);

    φύλλ αδείας — воен, увольнительная записка;

    отпускное свидетельство;

    φύλλο(ν) απουσίας — отпускной билет;

    φύλλο(ν) πορείας — а) путевой лист; — путёвка; — б) командировочное предписание, удостоверение;

    φύλλο(ν) ατομικής προσκλήσεως — призывная повестка;

    φύλλο(ν) ποιότητας — служебная характеристика;

    φύλλο(ν) μητρώου — мобилизационный список;

    6) карта Ν (игральная);

    έχω φύλλο(ν) — мне везёт в карточной игре;

    7) створка;

    τα φύλλα τού παραθύρου — створки окна;

    8) полотнище (материи и т. п.);

    § φύλλο(ν) συκής — фиговый листок;

    άνευ φύλλου συκής — бесстыдный, нахальный;

    απ' τα φύλλα της καρδιάς μου — от всего сердца

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > φύλλο(ν)

  • 13 φύλλο(ν)

    τό
    1) лист разя, знач); лепесток (цветка);

    φύλλο(ν) καπνού — табачный лист;

    φύλλο(ν) χάρτου — лист бумаги;

    τυπογραφικό φύλλο(ν) — типографский лист;

    φύλλο(ν) λευκοσιδήρου — лист жести;

    γυρίζω το φύλλο(ν) — а) перевёртывать страницу; — б) перен. изменять взгляды, убеждения, позицию;

    2) (чаще πλ.) листва;
    3) издание; газета; журнал;

    καθημερινό φύλλο(ν) — ежедневная газета;

    4) номер (газеты);

    στο σημερινό φύλλο(ν) της εφημερίδας... — в сегодняшнем номере газеты...;

    5) удостоверение, билет (документ);

    φύλλ αδείας — воен, увольнительная записка;

    отпускное свидетельство;

    φύλλο(ν) απουσίας — отпускной билет;

    φύλλο(ν) πορείας — а) путевой лист; — путёвка; — б) командировочное предписание, удостоверение;

    φύλλο(ν) ατομικής προσκλήσεως — призывная повестка;

    φύλλο(ν) ποιότητας — служебная характеристика;

    φύλλο(ν) μητρώου — мобилизационный список;

    6) карта Ν (игральная);

    έχω φύλλο(ν) — мне везёт в карточной игре;

    7) створка;

    τα φύλλα τού παραθύρου — створки окна;

    8) полотнище (материи и т. п.);

    § φύλλο(ν) συκής — фиговый листок;

    άνευ φύλλου συκής — бесстыдный, нахальный;

    απ' τα φύλλα της καρδιάς μου — от всего сердца

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > φύλλο(ν)

  • 14 ολόψυχα

    [олопсиха] επίρ от всей души, от всего сердца.

    Эллино-русский словарь > ολόψυχα

См. также в других словарях:

  • от всего сердца — Неизм. Искренне, сердечно, горячо, с полной откровенностью. = От всей души, от чистого сердца. С глаг. несов. и сов. вида: как? от всего сердца поздравлять, желать, поздравить, пожелать… «Пусть всегда будет солнце!» – эти простые, идущие от всего …   Учебный фразеологический словарь

  • От всего сердца — Cross My Heart Жанр комедия В главных ролях Мартин Шорт Аннетт О Тул Длительность 90 мин. Страна США Год …   Википедия

  • от всего сердца — • от всего сердца благодарить • от всего сердца желать • от всего сердца поздравить …   Словарь русской идиоматики

  • От всего сердца — Отъ всего сердца (иноск.) очень охотно. Ср. Von ganzem Herzen. Ср. De grand coeur (faire quelque chose ). Ср. Magno corde aliquid facere. Пер. Отъ всего (большого) сердца что нибудь дѣлать …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • от всего сердца — прил., кол во синонимов: 20 • душевно (24) • искренне (58) • искренний (50) • …   Словарь синонимов

  • От всего сердца — Разг. Экспрес. Совершенно искренне, горячо и непосредственно. О проявлении чувства. Ну, я уже знаю, учишься неплохо… Завтра подавай заявление. Пиши от всего сердца, взволнованным почерком, чтобы энтузиазм был виден (В. Шефнер. Сестра печали) …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • От всего сердца (фильм — От всего сердца (фильм, 1982) От всего сердца One from the Heart Жанр драма …   Википедия

  • От всего сердца (фильм, 1982) — От всего сердца One from the Heart …   Википедия

  • От всего сердца (фильм, 1987) — От всего сердца Cross My Heart Жанр комедия В главных ролях Мартин Шорт Аннетт О Тул Длительность 90 мин. Страна США Год …   Википедия

  • От всего сердца (фильм) — От всего сердца Cross My Heart Жанр комедия В главных ролях Мартин Шорт Аннетт О Тул Длительность 90 мин. Страна США Год …   Википедия

  • от всего сердца — (иноск.) очень охотно Ср. Von ganzem Herzen. Ср. De grand coeur (faire quelque chose). Ср. Magno corde aliquid facere. От всего (большого) сердца что нибудь делать …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»